If you have a project, we were waiting for you!
If you require a quotation for any of our translation, subtitling, voice-over or dubbing services, we will be happy to speak to you. Please complete this short form and we will get back to you as soon as possible. You can also write to us at firstname.lastname@example.org.
What people have to say about us
We’ve been working continuously with Fernando for 4 years and I have to say that he is a true professional. As a translator he always demonstrates his fine skills, which guarantee us quality and exceptional timescales, and he stands out as a person, suggesting solutions when faced with any unexpected situation.
We’ve been working with Fernando Castillo for more than 2 years and are very pleased with his translation services. He’s professional, tenacious, committed to his work and always meets his deadlines. Here’s to many more years working together!!
It is a pleasure to work with Fernando: his politeness, punctuality and flexibility when faced with demanding situations are what distinguish him from other translators. He focuses first on resolving any incident as swiftly and satisfactorily as possible for the client, which is always particularly appreciated.
I’ve delegated various audiovisual translation projects to Juan Yborra and on every occasion have been very pleased with his work. He took on script translation projects for dubbing and with the aid of a native proofreader also translated my company website into English. He understood my needs from the outset and adapted very rapidly to the requirements of each one of the projects he took part in. Furthermore, he is able to handle urgent assignments and deliver them to a high standard in a short timescale.
AMPERSOUND is a team of great professionals that stand out for their know-how and commitment. Undoubtedly, a great choice for all types of narration, voice-over and subtitling services.
Fernando is a very professional, responsible and punctual translator. Working with him is easy, given that communication is very rapid. His work has always given us complete satisfaction, for which reason we are pleased to recommend him. We have been working with him for years and will continue counting on his services.
Fernando has provided us with an excellent and very rapid service, taking into account the needs of each client. He always deals with my requests and offers advice whenever necessary. When we had to translate our new website, I obviously recommended Fernando as working with him is a guarantee of quality and a serious outlook. I have have no doubt who my go-to translator is.
A great person and true professional. The voice – if Sinatra will forgive me – and the greatest ambassador of Baza, my dear and admired José Antonio Meca was one of my best bosses, if not the best. A master of soundwaves, by his side I discovered something essential to communication: the warmth of the voice. Thanks for that, my friend!
I’ve been working with Eugenia for the past 8 years and I must say it is a real pleasure and extremely helpful to be able to rely on someone as reliable, competent, punctual and professional as Eugenia. She is a sure value as far as Spanish translation is concerned. Always delivering high quality translation in time, offering a real added value for her customers. I truly hope we will be able to pursue our collaboration for many years.
Javier Rebollo was at the head of our European projects as a project manager. For me, as a company director, it was reassuring to count on him.
Juan has recently worked for Trad Online as a Project Manager. We are really happy with his work. He is an enthusiastic and a very dedicated person. During the period he was with us, he proved to be a great professional always trying to help and with a high problem solving capacity. We will be pleased to having him back on board on the next opportunity.
Eugenia is always very proactive and flexible and she has always been very reliable even on very tight deadlines. She always delivers the highest quality translations for games and is very helpful when it comes to explaining localization issues. Definitely recommend her for any gaming project!
José Antonio Meca imparts and shares his knowledge of the voice, providing the tools and resources essential to achieving the objectives in any discipline that requires its use as a means of communication. Rhythm, breathing, diction, speed, tone and inflection are all put to use with masterful skill.
What we offer
- EfficiencyWe’ll take care of your project from beginning to end
- ProfessionalityWith the utmost dedication and care
- PunctualityWhat you need, when you need it
- QualityRight down to the last comma
- CommitmentYour satisfaction is our primary objective
- ConfidentialityDiscretion and security guaranteed
With a fantastic team
- Eugenia ArrésVideo-game and project management
- Juan YborraQuality assurance and subtitling
- Javier RebolloLocalisation and accessibility
- Fernando CastilloTranslation and transcreation
- José Antonio MecaDubbing and voice-over directing