Cómo pedir presupuesto para una traducción audiovisual o una locución
Juan Yborra subtitulando
2.12.19

Cómo pedir presupuesto para una traducción audiovisual o una locución

No son pocos los clientes que acuden a AMPERSOUND en busca de un presupuesto para una traducción audiovisual —para doblaje o subtitulado—, de una locución para un vídeo corporativo o una audioguía, o pidiendo el precio de la localización de un sitio web o una aplicación.

A veces, el intercambio de mensajes puede resultar una tarea algo confusa y tediosa para el cliente, cuando la mayoría de las veces se puede reducir el proceso a un solo correo. Y es normal que surjan dudas; por ello, vamos a contarte cómo solicitar un presupuesto de la manera más rápida y eficiente.

Voiceover: ¿otra forma de doblaje?

1. Preséntate

Sé breve, en este punto solo hay que comentar a qué te dedicas o qué cargo ocupas en la empresa desde la que escribes: si eres escritor de novelas, la responsable de ventas de una marca o si has grabado un documental.

Ejemplo: Soy Pepito Pérez, gestor de proyectos de marketing de PepMkt.

2. Describe tu proyecto

Ofrece el más mínimo detalle sobre tu proyecto. ¿Es una película que se va a estrenar en España? ¿Has escrito una novela y te gustaría lanzarla en formato audiolibro? ¿Quieres ampliar el mercado de tu aplicación con nuestra locución, como hizo AR Food?

Ejemplo: Tenemos un spot publicitario de una fabricante de coches estadounidense que quiere estrenar su nuevo modelo en España.

3. Indica el material de partida

Para poder emitir un presupuesto adecuado a tus necesidades, deberás indicar cuál es el material del que dispones (o del que no). Esto será clave, junto al siguiente punto, para establecer qué servicios requieres. Te dejamos algunos ejemplos de lo que puedes incluir en este apartado.

  • Formato: DOC, MP4, SRT, EBU STL, WAV, XML, CSV, HTML, PNG, AI.
  • Número de palabras: guion, informe, metadatos, eslogan.
  • Número de archivos: audioguía con 90 archivos de audio.
  • Cantidad de minutos: película de 90 minutos, serie de 8 episodios de 45 minutos.
  • Recursos adicionales: memoria de traducción, glosario, guía de estilo.

Ejemplo: El vídeo en MOV tiene una extensión de 15 segundos. Ya disponemos del guion y del eslogan con el que se va a presentar en España.

Una comunicación de calidad elimina las diferencias entre lo que se dice y lo que se da a entender. Hazte entender.

4. Especifica qué necesitas

Como decíamos en el punto anterior, esto es esencial para poder ofrecerte lo que necesitas. ¿Necesitas locutar en varios idiomas? ¿Quieres traducir y subtitular tu curso online y conseguir una plataforma de e-learning como la nuestra? Cuanto más específico sea tu mensaje, mejor se adaptará el presupuesto a tu proyecto.

  • Necesidades: traducción, locución, transcripción, subtítulos, localización, transcreación.
  • Formato: SRT, STL, WAV, MOV, XML, HTML…
  • Idiomas
  • Tipo de voz: masculina o femenina, grave o aguda, de un joven de 30 años o de una señora de 65.
  • Otros: necesito que la locución y los subtítulos vengan incrustados ya en el vídeo, no los quiero por separado; ¿podríais ponerle un hilo musical de fondo?

Ejemplo: Necesito la locución del vídeo en español en formato WAV.

5. Sugiere una fecha de entrega

¡Importantísimo! Indica cuándo podrías entregar el material y para cuándo lo necesitarías. Seguro que pueden ofrecerte una fecha de entrega adecuada si dejas claras tus necesidades. 😊

Ejemplo: Os enviaríamos el material esta misma semana y lo necesitaríamos listo, como muy tarde, dentro de 15 días.

Ejemplo de correo

Soy Pepito Pérez, gestor de proyectos de marketing de PepMkt. Tenemos un spot publicitario de un fabricante de coches estadounidense que quiere estrenar su nuevo modelo en España. El vídeo en MOV tiene una extensión de 15 segundos. Ya disponemos del guion y del eslogan con el que se va a presentar en España. Necesito la locución del vídeo en español en formato WAV. Os enviaríamos el material esta misma semana y lo necesitaríamos listo, como muy tarde, dentro de 15 días.

¡Así de sencillo! Ahora, cada vez que vayas a pedir presupuesto para tu proyecto audiovisual, ahorrarás un tiempo valiosísimo en el intercambio de mensajes y recibirás un presupuesto adaptado a tus necesidades.

Sofware de subtitulación y traducción con el objetivo de modernización digital y competitividad financiado por la Junta de Andalucía con cargo al programa operativo FEDER Andalucía 2014-2020 de la Unión Europea.

© 2024 AMPERSOUND Política de Cookies Política de Privacidad Aviso Legal Diseño Web: Neobrand